|Published (Last):||20 April 2016|
|PDF File Size:||20.33 Mb|
|ePub File Size:||13.18 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
You can change your ad preferences anytime. Dalail i khayrat arabic transliterated with english. Upcoming SlideShare. Like this document? Why not share! The Three Shelters - Tafseer of the Embed Size px. Start on. Show related SlideShares at end. WordPress Shortcode. Published in: Spiritual. Full Name Comment goes here.
Are you sure you want to Yes No. Show More. No Downloads. Views Total views. Actions Shares. Embeds 0 No embeds. No notes for slide. Dalail i khayrat arabic transliterated with english 1. Ahmad Darwish 1 2. Table of Contents 1. Introduction a. Hilye-i Sherif …………………………………………….. Maqam of Imam Jazuli …………………………………. Names of the Holy Prophet sws …………………… Delail-i Hayrat ……………………………………………… Tuesday begins …………………………………………..
He will be safe from the trials of the grave, and he will not be sent forth naked on the day of resurrection. Descriptions Hilye of the Holy Prophet sws Translated by Mohamad Zakaria Transmitted from Ali, may God be pleased with him, who, when asked to describe the Prophet, peace be upon him, would say: He was not too tall nor too short.
He was medium sized. His hair was not short and curly, nor was it lank, but in between. His face was not narrow, nor was it fully round, but there was a roundness to it. His skin was white. His eyes were black. He had long eyelashes. He was big-boned and had wide shoulders. He had no body hair except in the middle of his chest. He had thick hands and feet. When he walked, he walked inclined, as if descending a slope.
When he looked at someone, he looked at them in full face. Between his shoulders was the seal of prophecy, the sign that he was the last of the prophets. He was the most generous-hearted of men, the most truthful of them in speech, the most mild-tempered of them, and the noblest of them in lineage. Whoever saw him unexpectedly was in awe of him. And whoever associated with him familiarly, loved him. Anyone who would describe him would say, I never saw, before him or after him, the like of him.
Peace be upon him. Hilal related to us, from Ata Bin Yasar. You are my servant and prophet. I have named you The One Who Relies. He did not answer an evil deed with another, but he would pardon and forgive. He would not be taken by God until he had straightened out the crooked people, until they would confess there was no divinity but God, and open blind eyes and deaf ears and closed hearts.
O God, grant mercy and peace to our master Muhammad and his family. Hind was known to be a prolific describer of the Prophet, and I wished him to relate some of it for me so I might hold fast to it. His face radiated light like the moon on its fullest night.
He was a bit taller than the medium stature and a bit shorter than the tall and skinny. His head was large. His hair was wavy. If his hair parted, he would leave it parted, if not he would leave it, and it would not be long enough to pass his earlobes. His complexion was fair. He had a wide forehead, arched, thick eyebrows with a space between them. There was a vein between them that would swell and pulse when he was angry.
His nose was aquiline; it had a brightness about the upper part that led those who were less observant to think him haughty. He had a thick beard. His eyes were very black and the whites very white. His cheeks were not prominent, he had a wide mouth. His teeth were white and there was a space between his front teeth. His figure was well proportioned, full bodied and strong.
His chest was broad and his shoulders wide and muscular. He had large limbs. The parts of his body that could be seen while he was clothed were luminous. His body from the neck to the navel was joined by hair which flowed down like a line. There was no hair on his nipples. His forearms, shoulders, and upper chest were hairy. The bones of his forearms were long. His palms were wide and generous. His hands and feet were thick. His limbs were long. He had long sinews. His insteps were high.
His feet were smooth without protuberances and water would run off of them. When he would move off, he would move with determination. He would step surely and unhurriedly and not proudly. He walked gently and with dignity, and he would take wide steps when he wanted to walk quickly. When he walked, it was as if he were descending from a slope and when he would look at someone, he would turn to him fully.
He would lower his gaze and look down more often than up. He would lead his companions by walking behind them out of modesty and would always be the first to greet them. He was constantly deep in thought. He had no rest, and would not speak without a reason.
Dalail al-Khayrat (Arabic)
Would you like to tell us about a lower price? If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support? Original Arabic, transliteration and translation. He found himself in great need of water for making ablutions required before prayers.
It is popular in parts of the Islamic world amongst traditional Muslims - specifically North Africa , the Levant , Turkey , the Caucasus and the South Asia and is divided into sections for daily recitation. Muslims avidly recited it, alone and in groups, in homes and mosques, utterly spending themselves in the Blessings on the Most Beloved and praising him". It is also the most popular and most universally acclaimed collection of litanies asking God to bless him. Among some Sunni religious orders, most notably the Shadhili-Jazuli order, its recitation is a daily practice. In others however, its recitation is a purely voluntary daily practice.